คุณครูสอนท่ายืนที่ถูกต้องด้วยการบอกว่า Open up your legs a little bit. ท่ายืนควรวางมือบนข้อมือของคุณ Put your hand on your wrist. และอย่ายืนเอามือเข้าไปในกระเป๋ากางเกง เพราะทำให้ไม่สุภาพ Don't put your hands inside your pocket, because it's rude. และอย่ายืนกอดอก (Cross-armed) ครูคริสเลยสอนคำศัพท์ว่า การให้เกียรติ (Honor) และการเคารพ (Respect)
ต่อมาคุณครูจะสอนท่านั่งที่ถูกต้อง How you are sitting right now, it will tell other people, what your personality really is. ท่านั่งไม่ควรนั่งห่อไหล (Slouch) เพราะจะทำให้ดูประหม่า / ไม่มั่นใจ (Nervous), คุณดูไม่มั่นใจ (You don't look confident.) และอย่าพิงหลัง (Don't lean back)
และสุดท้ายการเดินต้องมองตรงไปข้างหน้า เน้นไปที่จุดใดจุดหนึ่ง (Focus on one point) และคุณครูบอกว่า You are not walking on the line, but you are going to be walking along the line. คุณครูเดินให้ดูเป็นตัวอย่าง และคุณโป้ยทำตามได้อย่างสวยงาม
ติดตามชมรายการ "Chris Jobs" วันเสาร์ที่ 18 มิถุนายน 2565 เวลา 10.55 - 11.00 น. ทางไทยพีบีเอส รับชมทีวีออนไลน์ได้ทาง www.thaipbs.or.th/Live
คุณครูสอนท่ายืนที่ถูกต้องด้วยการบอกว่า Open up your legs a little bit. ท่ายืนควรวางมือบนข้อมือของคุณ Put your hand on your wrist. และอย่ายืนเอามือเข้าไปในกระเป๋ากางเกง เพราะทำให้ไม่สุภาพ Don't put your hands inside your pocket, because it's rude. และอย่ายืนกอดอก (Cross-armed) ครูคริสเลยสอนคำศัพท์ว่า การให้เกียรติ (Honor) และการเคารพ (Respect)
ต่อมาคุณครูจะสอนท่านั่งที่ถูกต้อง How you are sitting right now, it will tell other people, what your personality really is. ท่านั่งไม่ควรนั่งห่อไหล (Slouch) เพราะจะทำให้ดูประหม่า / ไม่มั่นใจ (Nervous), คุณดูไม่มั่นใจ (You don't look confident.) และอย่าพิงหลัง (Don't lean back)
และสุดท้ายการเดินต้องมองตรงไปข้างหน้า เน้นไปที่จุดใดจุดหนึ่ง (Focus on one point) และคุณครูบอกว่า You are not walking on the line, but you are going to be walking along the line. คุณครูเดินให้ดูเป็นตัวอย่าง และคุณโป้ยทำตามได้อย่างสวยงาม
ติดตามชมรายการ "Chris Jobs" วันเสาร์ที่ 18 มิถุนายน 2565 เวลา 10.55 - 11.00 น. ทางไทยพีบีเอส รับชมทีวีออนไลน์ได้ทาง www.thaipbs.or.th/Live