พนักงานร้านนวดบอกลูกค้าว่า คุณต้องใส่หน้ากาก (You have to put on your mask.) ลูกค้าจึงเอาหน้ากากมาใส่และบอกว่าฉันได้รับการฉีดวัคซีนแล้ว (I got my shots.) แต่พนักงานไม่เข้าใจ ครูคริสเลยสอนว่าวัคซีน (Vaccine) ออกเสียงว่า "แว็คซีน", ฉีดวัคซีนแล้ว (Vaccinated), การฉีดยา (Shot), ฉันฉีดวัคซีนแล้ว (I’ve had my shots already.) หรือจะใช้คำว่า "Jab" แปลว่าหมัดแย็บ/ฉีดวัคซีน
พอพูดถึง "Omicron" พนักงานกับลูกค้าเถียงกันเรื่องการออกเสียง ครูคริสจึงสอนว่ามีการออกเสียงแบบ US = "เอาะมิครอน" และแบบ UK = "โอไมครอน" พนักงานบอกว่า Omicron อยู่รอบ ๆ ตัวเรา ลูกค้าบอกว่าถ้าติดง่ายจะปิดร้านไหม ? พนักงานเลยตอบว่าปิดร้านไม่ได้และเชิญลูกค้าเข้าไปในร้าน
ติดตามชมรายการ "Chris Jobs" วันอาทิตย์ที่ 20 มีนาคม 2565 เวลา 10.55 - 11.00 น. ทางไทยพีบีเอส รับชมทีวีออนไลน์ได้ทาง www.thaipbs.or.th/Live
พนักงานร้านนวดบอกลูกค้าว่า คุณต้องใส่หน้ากาก (You have to put on your mask.) ลูกค้าจึงเอาหน้ากากมาใส่และบอกว่าฉันได้รับการฉีดวัคซีนแล้ว (I got my shots.) แต่พนักงานไม่เข้าใจ ครูคริสเลยสอนว่าวัคซีน (Vaccine) ออกเสียงว่า "แว็คซีน", ฉีดวัคซีนแล้ว (Vaccinated), การฉีดยา (Shot), ฉันฉีดวัคซีนแล้ว (I’ve had my shots already.) หรือจะใช้คำว่า "Jab" แปลว่าหมัดแย็บ/ฉีดวัคซีน
พอพูดถึง "Omicron" พนักงานกับลูกค้าเถียงกันเรื่องการออกเสียง ครูคริสจึงสอนว่ามีการออกเสียงแบบ US = "เอาะมิครอน" และแบบ UK = "โอไมครอน" พนักงานบอกว่า Omicron อยู่รอบ ๆ ตัวเรา ลูกค้าบอกว่าถ้าติดง่ายจะปิดร้านไหม ? พนักงานเลยตอบว่าปิดร้านไม่ได้และเชิญลูกค้าเข้าไปในร้าน
ติดตามชมรายการ "Chris Jobs" วันอาทิตย์ที่ 20 มีนาคม 2565 เวลา 10.55 - 11.00 น. ทางไทยพีบีเอส รับชมทีวีออนไลน์ได้ทาง www.thaipbs.or.th/Live